Форум » Охотничьи качества » Английский спрингер спаниель » Ответить

Английский спрингер спаниель

Мацокин: Хочу поделиться своими впечатлениями от прочтения 4-го издания книги "Английский спрингер спаниель", написанной в соавторстве Джулией Гэзоу (Julia Gasow) и Эдом Рогенкэмпом III (Edd K. Roggenkamp III), которую мне любезно предоставила Ирина Русина. Книга содержит очень подробную историю полевого и шоу спрингер спаниеля в Америке и Великобритании. В ней можно найти данные и фотографии собак, оказавшие наибольшее влияние на развитие породы полевого и шоу спрингер спаниеля. Есть данные и многие фотографии всех национальных полевых чемпионов, начиная с 1902 года. Я потрясён уровнем развития спаниелеводства в Америке и Великобритании: каждый год в Америке регистрируется ежегодно более 20 000 спрингер спаниелей!!! 70 клубов по всей стране проводят ежегодно филь-трайлы. Ежегодно 40 собак становятся полевыми чемпионами. Есть фильдтрайлы для профессиоyалов, для любителей и фильдтрайлы для всех. И наконец, центральное событие в этом мире - национальный чемпионат. В книге можно найти фотографии и фамилии многих известных заводчиков и натасчиков. И что самое ценное, в книге есть описание экстерьера некоторых национальных полевых чемпионов, есть также описание идеальной работы спрингера в поле, данное легендой американского мира спаниелистов и автора первых трёх изданий этой этой книги Чарльзом С. Гудолом. И самое полезное, в книге есть методика натаски спаниеля для охоты и фильдтрайлов. Кстати, автор настаивает, что фильдтрайловые собаки очень эфективны на обычной охоте. По крайней мере, он утверждает, что он успешно охотится с двумя своими полевыми чемпионами. Завтра, если будет время приведу на форуме описание идеальной работы спрингера из книги.

Ответов - 264, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Мацокин: Док пишет: Игорь, я - не переводчик, я - как умная собака пусть Андрей деталям краски добавляет, ну и Рычкова, когда от гриппа отойдет... Глагол "to startle" я бы перевел, как "шугануть" Перевести глагол "to startle" - не проблема, проблема перевести всю фразу без потерь и искажений.

Док: Ну так не томите!

Мацокин: Док пишет: Ну так не томите! Ну где-то так: "Название "спрингер" (от "spring" (англ.) - бить ключом, неожиданно появляться, бросаться, прыгать..)) происходит от использования этой разновидности спаниелей для выпугивания птицы в такой манере, что ее вертикальный взлет подобен взрыву. "


Мацокин: Доктор, сделайте мне одолжение, попросите "паршивца" перевести эту фразу мне очень хочется познакомиться с его версией. :)

Док: Мацокин пишет: Доктор, сделайте для меня одолжение, попросите "паршивца" перевести эту фразу мне очень хочется познакомиться с его версией. :) Андрей, не стоит никого обижать, тем более из-за какой-то ху.ни. Паршев не заслуживает такого. Любые убеждения, даже если мы их считаем неправильными и ошибочными, не заслуживают того, чтобы носители этих идей получали порцию обидных слов. Это - всего лишь собаки и наше общее увлечение. Даже если кто-то там Вам сказал обидные слова, не стоит уподобляться и опускаться до такого же, кмк. На "ганзе" я никого ничего просить не буду. У меня этот форум не вызывает уважения и какого-либо пиетета.

Мацокин: Док пишет: Андрей, не стоит никого обижать, тем более из-за какой-то ху.ни. Паршев не заслуживает такого. Любые убеждения, даже если мы их считаем неправильными и ошибочными, не заслуживают того, чтобы носители этих идей получали порцию обидных слов. Это - всего лишь собаки и наше общее увлечение. Даже если кто-то там Вам сказал обидные слова, не стоит уподобляться и опускаться до такого же, кмк. На "ганзе" я никого ничего просить не буду. У меня этот форум не вызывает уважения и какого-либо пиетета. Как раз я не хотел, чтобы Вы его спрашивали на Ганзе.. Обижаются же полные придурки и паршев свою порцию иронии вполне заслуживает.. Я же с удовольствием воспользовался бы его услугами в части литературной правки переводов правил. Другим словами, я таким образом хочу через Вас пригласить его к творческому сотрудничеству. Мне нужен критик

Док: Мацокин пишет: Другим словами, я таким образом хочу через Вас пригласить его к творческому сотрудничеству. Мне нужен критик Не думаю, что он согласится Я сегодня попрошу Рычкову и Эммарт перевести по своему эту фразу. Они, как раз, профессионалы-переводчики. Владеют терминологией и спецификой "собачьих" переводов и далеки от принципиального заруба по сути фразы Интересно, что они скажут, втемную

Мацокин: Док пишет: Не думаю, что он согласится Я сегодня попрошу Рычкову и Эммарт перевести по своему эту фразу. Они, как раз, профессионалы-переводчики Ну тогда их пригласите к сотрудничеству. Мне реально нужен редактор, оппонент

Док: Мацокин пишет: Ну тогда их пригласите к сотрудничеству. Без проблем.

Док: Для себя я перевел: название происходит от предназначения спаниелей этого типа для того, чтобы шугануть птицу на крыло, а она рванула свечкой вверх. Вольный перевод от Доктора

Док: Суть правильная????

Мацокин: Док пишет: Суть правильная?? Правильная. Это главное в переводе. Первое занятие по теории перевода у нас началось со следующих слов преподавателя, классного переводчика: "Главное, чтобы негр пригнал грузовик, а что переводчик скажет негру, будет знать только негр и переводчик".

Мацокин: Вот в таком виде презентуйте перевод Вашим друзьям: "Название "спрингер" (от "spring" (англ.) - бить ключом, неожиданно появляться, бросаться, прыгать..)) происходит от использования этой разновидности спаниелей для выпугивания птицы таким образом, чтобы ее подъем был подобен взрыву.

Док: Т.е. дать Татьянам оригинал и сей перевод? Я правильно понял?

Мацокин: Док пишет: Т.е. дать Татьянам оригинал и сей перевод? Я правильно понял? Ну да.. Можно, если они согласятся, дать им отредактировать перевод правил ФЦИ...

Док: Мацокин пишет: Ну да.. Можно, если они согласятся дать им отредактировать перевод правил ФЦИ... Ок. Я думаю, что им будет очень интересно.

Док: Татьяна обязательно подключится к редакции перевода правил, как только оправится от гриппа. И все-таки. Хочется этого, или не очень, каким-то странным образом полевые и выставочные собаки существуют внутри одного стандарта. Само по себе, это очень странно. Охотники утверждают, что выставочные собаки не соответствуют своему стандарту и предназначению, выставочные деятели говорят обратное. Полевые собаки всегда будут вызывать некую волну отрицательного отношения и основным аргументом будут именно экстерьерные особенности. Если уж весьма красивый русский спаниель вызывает некую волну негатива и насмешек у части собаководов выставочного направления, то представляю, что говорят и будут говорить о полевых кокерах и спрингерах. Даже со своим другом Гунгером мы постоянно рубимся на эту тему (он убежденный сторонник дуальных собак и считает оба направления крайностями). Для себя я понимаю только функциональный экстерьер и никого другого. Экстерьер собаки должен обеспечивать максимально эффективную работу, соответствующую предназначению породы.

Мацокин: Док пишет: И все-таки. Хочется этого, или не очень, каким-то странным образом полевые и выставочные собаки существуют внутри одного стандарта. А ничего странного, если знать что такое стандарт и как им пользуются на практике. Вот здесь немного об этом: "В самом деле, при описании экстерьера оперируют следующими понятиями: форма головы, ушей, линия спины, фактура и цвет шерсти, углы конечностей и т.п. Вы уверены, читатель, что все эти признаки дискретные, т.е. отдельные, независимые друг от друга, и более того, что они неделимы на более мелкие? Думаю, что нет. Признаки эти по своей биологической сути совершенно не дискретны: они комплексные, сложные, зависимые друг от друга и делятся на более мелкие. Просто их так выделяет селекционер, ведь это удобнее при экспертизе. При описаниипо этим, скажем, канонам, а не по признакам, можно, в принципе, представить внешний облик собаки и даже попытаться вообразить, какова она в движении. Однако каждый судья субъективен и, таковы уж свой-ства психики человека, каждую конкретную собаку на ринге соотносит с имею-щейся в его воображении идеальной собакой — "моделью" породы. Сколько судей — столько и идеальных моделей, которые, совпадая в общих чертах, разнятся в частностях. Отсюда привычные описания типа собаки: голова чуть широковата; уши несколько укорочены; шея довольно загружена; линия верха — норма; углы конечностей — норма, при некотором сближении скакательных суставов при движении; фактура и цвет шерсти — норма; оценка — "очень хорошо". Что можно понять из такого описания? А ничего! Голова шире чего? Шея загружена в какой мере? Несколько сближенные суставы - это насколько? Относительно каких величин все эти "больше", "меньше", "норма"? На то, мол, есть стандарт. Правильно, но в стандарте из количественных показателей даны только пределы роста, индекс формата, да иногда (и то чаще в инструкциях по племенной бонитировке) — индекс костистости; прочие же описания все на том же качественном уровне: сухая, подтянутая, ровная, с переходом и т.д. Таким образом, стандарт по сути своей — то же описание идеальной собаки, сделанное "на пальцах". Его необходимо знать и воспринимать на чувственном уровне, но невозможно использовать в качестве чертежа или машинной программы. Но должен быть способ количественной оценки экстерьера, он-то объекти-вен? Можно делать промеры на ринге, их иногда делают (2-3-5 промеров). Собравшись с силами и выделив поболее времени, можно снять и на порядок больше промеров, которые опять, увы, не приблизят нас к объективному описа-нию собаки. Подобный опыт был проделан в свое время английскими конезаводчиками на лучшем, очень красивом жеребце. Измерили все, что только можно было, а после по промерам сконструировали облик лошади — получился совер-шенный кошмар, равно далеко отстоящий и от реального образа, и от идеала; такая лошадь просто не могла бы двигаться. Таким образом, и глазомерная, и инструментальная оценкисами по себе (подчеркнем, к этому положению мы еще вернемся) ничего не дают в практической селекции на ограниченном мате-риале. Особенно когда по такого рода описаниям ведут селекционную работу, опираясь, как это кажется творцам породы, на законы Менделя и генетику. (Многие практики, кстати, не делают различий между этими понятиями, а напрасно)." (с)

Док: Ну чего? Начнем, прикола ради? Предлагаю сравнить выставочных и полевых собак со стандартом - печатным словом. Театр начинается с вешалки. ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Великобритания. ДАТА ПУБЛИКАЦИИ РАНЕЕ ДЕЙСТВУЮЩЕГО СТАНДАРТА: 24.06.1987. ПРИМЕНЕНИЕ: Собака, вспугивающая дичь. КЛАССИФИКАЦИЯ ФЦИ: Группа 8. Ретриверы, спаниели, водяные собаки. Секция 2. Спаниели. С испытаниями рабочих качеств. Т.е. из самого начала данной бумаги мы видим, что кокер, не что иное, как "Собака, вспугивающая дичь". Можно ли из этого сделать вывод, что собака, не проявляющая интерес к птице и не имеющая т.н. охотничьих задатков, может совершенно спокойно считаться не соответствующей породе и стандарту? Самое главное, если это условие стандарта обязательное, то как без проверки этих свойств можно утверждать, что собака породная?

Мацокин: Док пишет: Т.е. из самого начала данной бумаги мы видим, что кокер, не что иное, как "Собака, вспугивающая дичь". Можно ли из этого сделать вывод, что собака, не проявляющая интерес к птице и не имеющая т.н. охотничьих задатков, может совершенно спокойно считаться не соответствующей породе и стандарту? Самое главное, если это условие стандарта обязательное, то как без проверки этих свойств можно утверждать, что собака породная? Ну здесь не покопаешься. Получай рабочий сертификат и все О.К. Европейцы разработали рабочие стандарты для разных пород, но они не имеют юридической силы.



полная версия страницы